Entre España e Italia ("Entre l’Espagne et l’Italie" Georges Brassens)

Con música y letra de Georges Brassens y la interpretación de Jean Bertola: "Entre l’Espagne et l’Italie", en la adaptación de J. M. Grande.



ENTRE ESPAÑA E ITALIA (J. M. Grande)
"Entre l'Espagne et l'Italie" Georges Brassens

El geógrafo no se dio maña
al pensar hacerme un favor
poniendo entre Italia y España 
el destino en la carta de amor. 

Y conmigo Cupido se afana
y dos flechas de amor disparó;
la de Carmen ha dado en la diana,
con Francesca también acertó.

En los bailes me divido:
por turnos yo debo bailar:
empiezo un fandango y seguido
tarantelas al terminar.

Y conmigo Cupido se afana
y dos flechas de amor disparó;
La de Carmen ha dado en la diana, 
con Francesca también acertó.

No pienso que tarde o temprano
lo que el destino me hará
que vamos los tres de la mano,
amores de la vecindad.

Y conmigo Cupido se afana
y dos flechas de amor disparó;
la de Carmen ha dado en la diana, 
con Francesca también acertó.

Si alguna de ellas se entera
que yo no la quiero a ella sola,
tan solo me queda encargaros
mortaja, una tumba y corona. 

Que conmigo Cupido se afana
y dos flechas de amor disparó; 
la de Carmen ha dado en la diana, 
con Francesca también acertó.

Dilema que obliga a decidir
entre dos penas diferentes:
pasión con Cervantes, locura, en fin;
o Dante con el fuego ardiente !

Que conmigo Cupido se afana
y dos flechas de amor disparó: 
la de Carmen ha dado en la diana, 
con Francesca también acertó. 

¡La muerte trae su guadaña, 
se acerca; cuando yo me muera
suenen guitarras de España,
de Italia unas tarantelas!

Que conmigo Cupido se afana
y dos flechas de amor disparó:
la de Carmen ha dado en la diana,
con Francesca también acertó...


VERSIÓN ORIGINAL (Jean Bertola)


VERSIÓN ORIGINAL (Le Forestier)

Entre l’Espagne et l’Italie 
Georges Brassens, Jean Bertola

Le géographe était pris de folie,
Quand il imagina de tendre,
Tout juste entre l'Espagne et l'Italie,
Ma carte du Tendre. 

Avec moi Cupidon se surmène.
Dans mon c?ur d'artichaut il piqua
Deux flèches : l'une au nom de Carmen,
La seconde au nom de Francesca. 

Les soirs de bal, j'enlace tour à tour,
Je fais danser chacune d'elles :
Un pied pour la séguedille, un pied pour
La gaie tarentelle. 

Sans guère songer à ce que demain
Le coquin de sort me destine,
J'avance en tenant ferme à chaque main
Mes deux s?urs latines. 

Si jamais l'une d'ell's un jour apprend
Qu'elle n'est pas tout à fait seule,
J'ai plus qu'à courir chez le tisserand
Choisir un linceul. 

On me verrait pris dans cette hypothèse
Entre deux mégères ardentes,
Entre deux feux : l'enfer de Cervantès
Et l'enfer de Dante ! 

Devant la faucheuse s'il faut plus tard,
Pauvre de moi, que je m'incline,
Qu'on me porte en terre au son des guitares
Et des mandolines ! 

Comentarios