Si por lo menos fuera hermosa ("Si seulement elle tait jolie", G. Brassens)

Con música y letra de G. Brassens en "Si seulement elle tait jolie" en adaptación libre de Jesús Marcial Grande.


SI HERMOSURA TUVIERA 
("Si seulement elle était jolie" G. Brassens)
(ADAPTACIÓN: J. G. Grande.  2019)

Si hermosura tuviera, al fin, 
sentiría que soy feliz;
está loca, lo he de decir,
pero a mí me haría tilín;
más ser tan fea no es normal:
es pecado grave y capital
es pecado grave y capital.

Si el perfil fuera de buen ver 
pensaría que no es el fin: 
será fea pero un violín
no se mira si tocas bien
Pero no encuentro chicha, ¡ay!
que esqueleto es lo que hay
que esqueleto es lo que hay.

Si es que al menos fuera cordial
pensaría que no es el fin
es muy plana, lo he de decir,
pero amable y tan servicial...
por desgracia es un animal,
psicopática y asocial,
psicopática y asocial.

Si al menos fuera perspicaz
pensaría que no es el fin:
es odiosa, no he de mentir,
pero inteligente y capaz; 
por desgracia su estupidez
le impidió aprender a leer
le impidió aprender a leer.

Si al menos guisara bien;
es muy bruta, debo decir,
pero su mesa es un placer;
por desgracia no es la cuestión, 
que el estómago me arruinó,
que el estómago me arruinó.

Si brillara por su virtud
pensaría que no es el fin; 
me envenena, lo he de admitir, 
pero actúa con rectitud
pero es puta profesional
y trabaja en un lupanar
y trabaja en un lupanar.

Si, por fin, fuera a fallecer
pensaría que no es el fin, 
soy cornudo, pero el botín
de la herencia me vendrá bien
pero no coge un costipao
a este paso nos ve enterráos
a este paso nos ve enterráos

*********

____________VERSIONES ORIGINALES____________


Si seulement elle était jolie
(Paroles et Musique: Georges Brassens 1985)
(Interpretada por: Le Forestier)


Si seulement elle était jolie
Je dirais: "tout n'est pas perdu.
Elle est folle, c'est entendu,
Mais quelle beauté accomplie!"
Hélas elle est plus laide bientôt
Que les sept péchés capitaux.
Que les sept péchés capitaux.

Si seulement elle avait des formes,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle est moche c'est entendu,
Mais c'est Venus copie conforme."
Malheureusement, c'est désolant,
C'est le vrai squelette ambulant.
C'est le vrai squelette ambulant.

Si seulement elle était gentille,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle est plate c'est entendu,
mais c'est la meilleure des filles."
Malheureusement c'est un chameau,
Un succube, tranchons le mot.
Un succube, tranchons le mot.

Si elle était intelligente,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle est vache, c'est entendu,
Mais c'est une femme savante."
Malheureusement elle est très bête
Et tout à fait analphabète.
Et tout à fait analphabète.

Si seulement l'était cuisinière,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle est sotte, c'est entendu,
Mais quelle artiste culinaire!"
Malheureusement sa chère m'a
Pour toujours gâté l'estomac.
Pour toujours gâté l'estomac.

Si seulement elle était fidèle,
Je dirais:"tout n'est pas perdu,
Elle m'empoisonne, c'est entendu,
Mais c'est une épouse modèle."
Malheureusement elle est, papa,
Folle d'un cul qu'elle n'a pas!
Folle d'un cul qu'elle n'a pas!

Si seulement l'était moribonde,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle me trompe c'est entendu,
Mais elle va quitter le monde."
Malheureusement jamais elle tousse:
Elle nous enterrera tous.
Elle nous enterrera tous.

(Con la animación original de Sébastien Girard)


Comentarios