Saturno ("Saturne", G. Brassens)

Con música de G. Brassens en "Saturne" (Adaptación de Paco Ibáñez)


Saturno 
(Adaptación de Paco Ibáñez)


Es adusto, es taciturno, 
dueño del tiempo, tiempo cruel; 
nombre hermoso el de "Saturno",
pero es un dios, cuídate de él.
Nombre hermoso el de "Saturno"; 
pero es un Dios, cuídate de él.

Y si el tiempo al seguir su rumbo,
de vez en cuando al descansar,
se entretiene cogiendo rosas
por matar el tiempo, sin más. 
Se entretiene cogiendo rosas 
por matar el tiempo, sin más. 

Y hoy a ti te tocó mi amada,
pagar el pato de su crueldad:
el tiempo no perdona nada
y en tu pelo una cana más. 
El tiempo no perdona nada
y en tu pelo una cana más. 

Los poetas todos cantaron
las flores del tiempo otoñal:
cuando te miro yo proclamo, 
flor de mi dicha, que es verdad.
Cuando te miro yo proclamo, 
flor de mi dicha que es verdad.

¡Ven otra vez mi amor, mi vida, 
vayamos juntos al jardín
a deshojar la margarita:
el veranillo de San Martín.
A deshojar la margarita, 
el veranillo de San Martín.

Y si tu eres la preferida
que pase el tiempo ¡qué más da!
¡Deja a Saturno vivir su vida, 
la nuestra en nuestro amor está!
¡Y las mocosas de hoy en día
por mí, pueden irse a pasear!

********
______VERSIONES ORIGINALES______
Original de Brassens

Saturne

Il est morne, il est taciturne
Il préside aux choses du temps
Il porte un joli nom, Saturne
Mais c'est Dieu fort inquiétant
Il porte un joli nom, Saturne
Mais c'est Dieu fort inquiétant

En allant son chemin, morose
Pour se désennuyer un peu
Il joue à bousculer les roses
Le temps tue le temps comme il peut
Il joue à bousculer les roses
Le temps tue le temps comme il peut

Cette saison, c'est toi, ma belle
Qui a fait les frais de son jeu
Toi qui a dû payer la gabelle
Un grain de sel dans tes cheveux
Toi qui a dû payer la gabelle
Un grain de sel dans tes cheveux

C'est pas vilain, les fleurs d'automne
Et tous les poètes l'ont dit
Je regarde et je donne
Mon billet qu'ils n'ont pas menti
Je regarde et je donne
Mon billet qu'ils n'ont pas menti

Viens encore, viens ma favorite
Descendons ensemble au jardin
Viens effeuiller la marguerite
De l'été de la Saint-Martin
Viens effeuiller la marguerite
De l'été de la Saint-Martin

Je sais par cœur toutes tes grâces
Et pour me les faire oublier
Il faudra que Saturne en fasse
Des tours d'horloge de sablier
Et la petite pisseuse d'en face
Peut bien aller se rhabiller...




ADAPTACIÓN de Paco Ibáñez

Comentarios