El manitas ("Le bricoleur", G. Brassens)

Con música de G. Brassens en "Le bricoleur", G. Brassens. (ADAPTACION: J. M. Grande)


EL MANITAS ("Le briocoleur", G. Brassens)
ADAPTACIÓN: J. M. Grande 2019)


Es raro que se halle en reposo
pues nunca lo encuentras ocioso
enseguida encuentra un rincón
sin clavos en la habitación.
¡Déjamé a mí!... ¡Déjame a mí!...
Ya pone una broca del siete
ya busca un buen taco y lo mete;
mañana pondrá uno mejor:
lo mismo que el día anterior.

¡Por Dios, qué placer!
¡Por Dios, qué placer!
¡Que todo me lo sabe hacer...!
¡Por Dios, qué placer!...
¡Por Dios, qué placer!...
¡Que todo me lo sabe hacer...!
¡Déjame a mí!... ¡Déjame a mí!...

Y cuando estaba embarazada
yo le comentaba espantada
lo caro que debía ser
comprarle la cuna al bebé...
¡Déjame a mí!... ¡Déjame a mí!...
Pero cuando vino a este mundo
sentí un regocijo profundo
al ver que había hecho al bebé
calzado y vestido también.

¡Por Dios, qué placer!
¡Por Dios, qué placer!
¡Que todo me lo sabe hacer!...
¡Por Dios, qué placer!
¡Por Dios, qué placer!
¡Que todo me lo sabe hacer!...
¡Déjame a mí!... ¡Déjame a mi!...

En estos momentos fabrica
una nueva electrobarrica
que pronto le va a permitir
cambiar agua en vino ¡por fin!
¡Déjame a mí!... ¡Déjame a mí!...
Pero alguna vez se equivoca
y cuando ponemos la boca
ocurre que vas a beber
y un fuerte calambre, ¡joder...!

¡Por Dios, qué placer!
¡Por Dios, qué placer!
¡Que todo me lo sabe hacer!
¡Por Dios, qué placer!
Por Dios, qué placer!
Que todo me lo sabe hacer!
¡Déjame a mí!... ¡Déjame a mí!...

Temiendo que algunos canallas
roben sus martillos, cizallas...
los mete al irse a acostar
dentro del lecho conyugal.
¡Déjame a mí!... ¡Déjame a mí!...
A veces de noche despierto
pensando "No puede ser cierto"
que siento un roce picarón:
¿es el berbiquí o la erección?

No es por ofender,
No es por ofender:
¡mi marido no me funciona!
No es por ofender,
no es por ofender:
¡mi esposo no lo sabe hacer!


_________VERSIONES ORIGINALES___________
Versión cantada por Brassens

NOTA; El fragmento sonoro proviene del disco "Il n'y a d'honnête que le bonheur" y el sonido no es muy bueno al tratarse de una grabación casera con un magnetofón.


Le bricoleur
(Georges Brassens)

Pendant les rar's moments de pause,
Où il n' répar' pas quelque chose,
Il cherch' le coin disponible où
L'on peut encor planter un clou (boîte à outils). {2x}
Le clou qu'il enfonce à la place
Du clou d'hier, il le remplace-
Ra demain par un clou meilleur,
Le même qu'avant-hier d'ailleurs.

(Refrain)

Mon Dieu, quel bonheur !
Mon Dieu, quel bonheur
D'avoir un mari qui bricole
Mon Dieu, quel bonheur !
Mon Dieu, quel bonheur
D'avoir un mari bricoleur
{Boîte à outils} {2x}

Au cours d'une de mes grossesses,
Devant lui je pestais sans cesse
Contre l'incroyable cherté
D'une layette de bébé. {boîte à outils} {2x}
Mais lorsque l'enfant vint au monde,
J' vis avec une joie profonde
Qu' mon mari s'était débrouillé
Pour me le fair' tout habillé.

(Refrain)

A l'heure actuelle, il fabrique
Un nouveau système électrique,
Qui va permettre à l'homme, enfin,
De fair' de l'eau avec du vin. {Boîte à outils} {2x}
Mais dans ses calculs il se trompe,
Et quand on veut boire à la pompe,
Il nous arriv' d'ingurgiter
Un grand verre d'électricité.

(Refrain)

Comme il redout' que des canailles
Convoit'nt ses rabots, ses tenailles,
En se couchant, il les installe
Au milieu du lit conjugal. {Boîte à outils} {2x}
Et souvent, la nuit, je m'éveille,
En rêvant aux monts et merveilles
Qu'annonce un frôlement coquin,
Mais ce n'est qu'un vilebrequin !

Mon Dieu, quel malheur,
Mon Dieu, quel malheur
D'avoir un mari qui bricole !
Mon Dieu, quel malheur,
Mon Dieu, quel malheur
D'avoir un mari bricoleur !´


Versión cantada por Patachou

Comentarios