Dona Dona Dona (KAR) ("Donna Donna Donna", Joan Baez)

Con música de Joan Baez en "Donna Donna Donna)


DONA DONA DONA 
(Traducción y adaptación: Jesús Marcial Grande 2019)

Con destino al mercado 
un becerro llora en el tren 
mira que la golondrina 
vuela y vuela sobre el andén...

Y se ríe el viento, 
con su fuerte voz 
ríe, ríe sin parar, 
canta siempre su canción. 

Dona Dona Dona Dona 
Dona Dona Dona Don 
Dona Dona Dona Dona 
Dona Dona Dona Don

No te quejes -dijo el dueño- 
tú becerro fuiste a nacer 
¿Tienes plumas? ¿Tienes alas?
¡Golondrina no puedes ser!

Y se ríe el viento 
con su fuerte voz; 
ríe, ríe sin parar: 
canta siempre su canción.

Dona Dona Dona Dona 
Dona Dona Dona Don 
Dona Dona Dona Dona 
Dona Dona Dona Don 

Los becerros degollados 
nunca saben por qué lo son; 
libres van las golondrinas 
que aprendieron esta lección. 

Y se ríe el viento 
con su fuerte voz; 
ríe, ríe sin parar, 
canta siempre su canción.

Dona Dona Dona Dona 
Dona Dona Dona Don 
Dona Dona Dona Dona 
Dona Dona Dona Don


_______VERSIÓN ORIGINAL DE JOAN BAEZ_______
(Traducida)

Donna, donna, donna
(Joan Baez)

On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye
High above him there's a swallow
Winging swiftly through the sky

How the winds are laughing
They laugh with all the their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night

Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Don
Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Don

"Stop complaining", said the farmer
Who told you a calf to be
Why don't you have wings to fly with
Like the swallow so proud and free

How the winds are laughing
They laugh with all the their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night

Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Don
Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Don

Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why
But whoever treasures freedom
Like the swallow has learned to fly

How the winds are laughing
They laugh with all the their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night

Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Don
Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Don


Comentarios

  1. Hablar de Joan Baez es hablar de alguien que sientes cercano. Será por su voz, por su "seriedad", por su compromiso social, por su talento... Uno, sin querer, se deja arrastrar por esa voz, nítida y perfecta, que te acerca al espíritu de las canciones como si estuvieras en un fuego de campamento mientras canta a tu lado la chica de tus sueños.
    Dona, dona, dona es una de sus canciones más emblemáicas. El tema es precioso y su historia merece un comentario aparte -más extenso- y que escribiré para las próxima entrada donde añado otra versión instrumental del mismo. Eso ocurrirá dentro de un par de días. Baste por ahora comentar que esta es una bellísima fábula que guarda un trasfondo social impactante. Lo explico en un par de días.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario