La casa del Sol Poniente ("La casa del Sol Naciente", Animals)

Con música de Ánimals en "La casa del sol Naciente"

LA CASA DEL SOL PONIENTE
(Jesús Marcial Grande Gutiérrez Tuy 1974 1976)

En Tuy vivió, en Tuy estudió, 
allí se abrió al amor...
Un día quiso regresar.
y ya no estaba, no está.

Casa del Sol Poniente:
he vuelto y ya no estás.
El Miño fluye hacia el mar,
fluye hacia el mar...

El río nunca será igual:
sus aguas lejos estarán; 
no podrás ordenar: ¡detente! 
al agua que ha de pasar...

Conocí más gente, 
y fundé mi propio hogar;
he de mirar al frente, marchar, 
no debo recordar.

No mires al Sol Poniente 
que te deslumbrará;
quien lo hizo, allá en Sodoma, 
es una estatua de sal.



______VERSIONES ORIGINALES______



There is a house in New Orleans, they call the 'Rising Sun',
Hay una casa en Nueva Orleans, que ellos llaman el 'Rising Sun',
And it's been the ruin of many a poor boy,
Y ha sido la ruina de muchos chicos pobres, 
And God, I know, I'm one.
Y Dios, lo sé, yo soy uno.

My mother was a tailor, she sewed my new blue jeans,
Mi madre era sastre, cosía mis pantalones vaqueros nuevos, 
My father was a gambling man,
Mi padre era un hombre de juego, 
Down in New Orleans.
En Nueva Orleans. 

Now the only thing a gambler needs,
Ahora lo único que un jugador necesita, 
Is a suitcase and chum
Es una maleta y amigo 
And the only time, he'll be satisfied, is when
Y la única vez, va a estar satisfecho, es cuando
He's on a drum.
Está en un tambor.  

Oh mother, tell your children,
Oh madre, decirle a sus hijos, 
Not to do what I have done
No hacer lo que he hecho 
Spend your lives in sin and misery,
Pasar sus vidas en el pecado y la miseria, 
In the 'House of the Rising Sun'
En la "Casa del Sol Naciente"

Well, now one foot on the platform,
Bueno, ahora un pie en la plataforma, 
The other foot on the train,
El otro pie en el tren, 
I'm going back to New Orleans,
Voy a volver a Nueva Orleans, 
To wear that ball and chain.
Para llevar esa cadena con bola. 

Well, there is a house in New Orleans,
Bueno, hay una casa en Nueva Orleans, 
They call the 'Rising Sun',
Lo llaman el 'Rising Sun', 
And it's been the ruin of many a poor boy,
Y ha sido la ruina de muchos chicos pobres, 
And God, I know, I'm one.
Y Dios, lo sé, yo soy uno.




LA CASA DEL SOL NACIENTE
(Bruno Lomas)

Aquí nació, aquí soñó
aquí vivió mi amor
pero ya no está junto a mi 
no está, mi amor, no está.

Hogar del Sol Naciente
del sol que ya no está
un sol que ya no alumbrará 
no alumbrará.

Si nunca voy a verte mas
si jamás tu volveras 
yo me iré muy lejos de este hogar 
donde a ti yo te pueda olvidar.

Olvidar el Sol Naciente 
y no recordarte más
si ya no he de tenerte 
no quiero recordar.

Misterioso sol de Oriente 
y casas de bambú 
un cielo azul y un bello mar

pero tu, tu no estás.



MÁS SOBRE ESTA CANCIÓN
(De otro de mis blogs, ya cerrado: 
"Una imagen por mil palabras"



Encontré los archivos de mi viejo teléfono
abrí la carpeta de mi colección de canciones
y allí, la Casa del Sol Naciente, se presentó
viajando desde el recuerdo.

Aquella canción me bañaba de ternura
y su desgarro desataba mi llanto.
Juro que te vi, linda muchacha, mirando
el amanecer desde la ventana
junto a un hombre distinto cada mañana. 

Eras inglesa, francesa, hispana;
quizás una joven granjera de Lousiana
de aire melancólico, de ojos tristes,
cantabas canciones con voz cálida
con letras de perdición y de fracaso.

Quise saber la verdad de tu leyenda
busqué  la historia de tu canción
¡Oh, tantos otros la cantaron,
tantas veces la cambiaron!
Pero siempre era una historia triste
de derrota y desesperanza,
de una casa en Nueva Orleans,
la morada de la perdición y el fracaso
para los que malgastaron la vida en una apuesta.

No saber inglés es lo que tiene
la música te guía por los sueños,
pero notas el sabor del vino del fracaso
y respiras el aroma de las rosas marchitas.

Leo que El Sol Naciente era una casa de juegos
o una casa de citas ¡qué más da!
Por dinero venden la vida los muchachos
 y las muchachas por igual.

Apartar vuestras vidas del pecado, nos adviertes,
no vayáis a la Casa del Sol Naciente...
Pero yo, cuando te escucho, iría a buscarte.



Hay una casa en Nueva Orleans/ que la llaman El Sol Naciente/ y ha sido la ruina de muchos pobres chicos-chicas/ y Dios sabe que soy uno de ellos.// Mi madre fue costurera,/ cosió mis vaqueros nuevos,/ mi padre fue un jugador/ en Nueva Orleans.// Lo único que necesita un tahúr/ es una maleta y un baúl,/ y el único momento en que está satisfecho/ es cuando está bebido.// Oh madre, dile a tus hijos/ que no hagan lo que yo he hecho,/ pasar vuestras vidas en el pecado y en la miseria/ en la Casa del Sol Naciente…

Comentarios

  1. La Casa del Sol Naciente se basa, al parecer en una melodía de la música folk inglesa. Tras sucesivas adaptaciones y modificaciones en su letra fue catapultada a la fama por el grupo inglés "Animals" en una versión inmortal que ha fagocitado las anteriores.
    Es una letra y música tan sugerente que en una ocasión me sentí impulsado a escribir un artículo en uno de mis blogs sobre esta melodía (que, finalmente, decido añadir también en este blog).
    En contraposición con el título de la original he decidido titular mi versión "La casa del sol Poniente" porque la nostalgia y la predestinación que destila la letra original me recuerdan aquella casa de formación (juniorado, la llamaban) en el occidente peninsular, en la localidad gallega de Tuy, allá donde se pone el sol junto al Atlántico cercano. Mis recuerdos de los dos años que pasé en tierras gallegas me inundan de nostalgia al tiempo que me impongo no volver a aquellos años de luces y sombras de mi adolescencia. Quienes han pasado por parecidas experiencias me entenderán.
    La imagen pertenece a la fachada de aquella institución (antiguamente casa de formación de futuros maristas y hoy en día moderno colegio de primaria). La fotografía está retocada con photoshop para darle un toque psicodélico, como si de una alucinación viajando desde el pasado se tratara.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario