El manitas (análisis)

LE BRICOLEUR


01 Pendant les rar's moments de pause,
02 Où il n' répar' pas quelque chose,
03 Il cherch' le coin disponible où
04 L'on peut encor planter un clou, (boîte à outils)
05 L'on peut encor planter un clou. (boîte à outils)
06 Le clou qu'il enfonce à la place
07 Du clou d'hier, il le remplace-
08 Ra demain par un clou meilleur,
09 Le même qu'avant-hier d'ailleurs.

10 Mon dieu, quel bonheur
11 Mon dieu, quel bonheur
12 D'avoir un mari qui bricole !
13 Mon dieu, quel bonheur
14 Mon dieu, quel bonheur
15 D'avoir un mari bricoleur !
16 (boîte à outils)
17 (boîte à outils)

18 Au cours d'une de mes grossesses,
19 Devant lui je pestais sans cesse
20 Contre l'incroyable cherté
21 D'une layette de bébé, (boîte à outils)
22 D'une layette de bébé. (boîte à outils)
23 Mais lorsque l'enfant vint au monde,
24 J' vis avec une joie profonde
25 Qu' mon mari s'était débrouillé
26 Pour me le fair' tout habillé.

27 Mon dieu, quel bonheur
28 Mon dieu, quel bonheur
29 D'avoir un mari qui bricole !
30 Mon dieu, quel bonheur
31 Mon dieu, quel bonheur
32 D'avoir un mari bricoleur !
33 (boîte à outils)
34 (boîte à outils)

35 À l'heure actuelle, il fabrique
36 Un nouveau système électrique,
37 Qui va permettre à l'homme, enfin,
38 De fair' de l'eau avec du vin, (boîte à outils)
39 De fair' de l'eau avec du vin. (boîte à outils)
40 Mais dans ses calculs il se trompe,
41 Et quand on veut boire à la pompe,
42 Il nous arriv' d'ingurgiter
43 Un grand verre d'électricité.

44 Mon dieu, quel bonheur
45 Mon dieu, quel bonheur
46 D'avoir un mari qui bricole !
47 Mon dieu, quel bonheur
48 Mon dieu, quel bonheur
49 D'avoir un mari bricoleur !
50 (boîte à outils)
51 (boîte à outils)

52 Comme il redout' que des canailles
53 Convoit'nt ses rabots, ses tenailles,
54 En se couchant, il les installe
55 Au milieu du lit conjugal, (boîte à outils)
56 Au milieu du lit conjugal. (boîte à outils)
57 Et souvent, la nuit, je m'éveille,
58 En rêvant aux monts et merveilles
59 Qu'annonce un frôlement coquin,
60 Mais ce n'est qu'un vilebrequin !

61 Mon dieu, quel malheur,
62 Mon dieu, quel malheur
63 D'avoir un mari qui bricole !
64 Mon dieu, quel malheur,
65 Mon dieu, quel malheur
66 D'avoir un mari bricoleur !


Análisis

00 “Le bricoleur” (El manitas). Esta canción de Georges Brassens es una de las canciones que escribió "para otros". Patachou la grabó en 1953. Forma parte de las primeras canciones de Georges como también Brave Margot, La Mauvais Reputation, Le Gorille, La Chasse aux papillons ... Conocemos la importancia capital de Patachou en la carrera de Georges Brassens. Fue ella quien lo convenció de que interpretara sus canciones él mismo.

12 “D'avoir un mari qui bricole!” (¡De tener un marido que es manitas!). Un marido… Esta canción sólo puede ser cantada por una mujer. Fue una de las primeras de Brassens que se escuchó en las ondas, cantada por Patachou, lo que ayudó en su lanzamiento.

41 “Et quand on veut boire à la pompe,” (Y cuando quieras beber en la bomba). Boire à la pompe (Beber en la bomba): Antes de haber agua corriente en las casas en el grifo o en el fregadero, muchos hogares en Francia tenían agua sólo en el patio (en el campo) o en la calle (en la ciudad) gracias a una bomba, y esto hasta la década de 1950. Esta bomba era a veces una boca coronada con un volante de hierro fundido horizontal que se tenía que girar lo suficientemente rápido como para bombear el agua. La bomba era el lugar de encuentro de las mujeres, cubo en mano, o los niños que venían a beber en medio de un partido de fútbol en la calle (la escasez de coches todavía lo permitía).

16 “Boîte à outils” (Caja de herramientas). En la canción, la expresión Boîte à outils (caja de herramientas) aparece como una especie de truco: nos ofrece un hermoso efecto de percusión. En la adaptación, ante la imposibilidad de sincronizar su traducción con ese efecto rítmico, se opta por cambiar la expresión -creo que con mucha fortuna- por el castizo “Déjame a mí” que todos hemos escuchado en boca de los manitas vocacionales.

60 “Mais ce n'est qu'un vilebrequin!” (¡Pero tan solo es un berbiquí!) Vilebrequin: Esta herramienta de bricolaje se utiliza a menudo de una manera semejante (en el argot) al taladro, la llave maestra o el pistón para designar cierto miembro distintivo de la anatomía masculina. Si el texto declara explícitamente que es de hecho la herramienta de bricolaje junto a las tenazas y cepillos, está claro que este travieso pincel es el de la anatomía del marido. Tal vez fue esta idea cómica el punto de partida de la que nació esta canción.

Comentarios