Los castillos de arena ("Les châteaux de sable", Brassens / Le Forestiere)

 Con letra de Georges Brassens y música de Jean Bartola, interpretada por Le Forestiere y en la adaptación al español de J . M. G rande: "Los castillos de arena"

LOS CASTILLOS DE ARENA

Letra: Georges Brassens
Música: Jean Bertola

Yo canto a la pequeña guerra
que los niños de cualquier tierra
en cualquier playa, en el ayer,
por un castillito de arena
con sus muros, sus almenas,
que una ola iba a demoler.

Era yo, espada de madera,
defendiendo la ciudadela,
bien asentado en mi bastión;
y las huestes de los sarracenos
venidos de un poblado ajeno
a asaltar nuestra posición.

A cien pasos sobre una duna
esperando que la fortuna
dijera quién fue vencedor
excitantes, como unas princesas,
nuestras novias con su promesa
de entregarnos su corazón.

La salvaje armada va al ataque,
se abalanza se apresta al pillaje
tras sus escudos de cartón;
a asaltar la pequeña colina,
para raptar nuestras sabinas,
más hermosas en mi opinión.

Digno de contarlo Homero
su fracaso fue lastimero
pesea su superioridad,
Infligimos muy dura derrota,
su formación terminó rota:
retirada, y vuelta atrás...

Y la horda de los salvajes
repelidos con gran coraje
se replegó a su embarcación.
Se llevaron mínimos trofeos:
un balón con agujeros,
y raquetas sin su cordón.

Y así fue que, tras la victoria
los campeones de la historia
al son de una marcha triunfal
recibieron la recompensa
que el bello sexo les dispensa
con un beso ceremonial.

Susurrando hazañas al oído
de Amanda, de Amor, de Olvido,
vendiendo bien nuestro valor;
deslizábamos en sus dedos
los anillos, ya sin miedo,
cuando una ola del mar surgió.

Una ola de poca altura,
anodina, como ninguna,
perdida y sola en aquel mar;
que de pronto arribó a la orilla
tornándose una pesadilla:
cual tsunami arrasó el lugar..

Al instante, preso de tristeza,
vi arrasar nuestra fortaleza:
la destrozó sin compasión:
de sus torres, murallas, almenas.
Cuatro gotas fueron apenas,
que causaron su destrucción.

Fue después, que nos convertimos
en adultos que aún perdimos
más guerras de la decepción:
Combatir en otras campañas,
defender castillos de España
más hinchados por la ilusión.

Al tomar su cabeza de playa
(sin mediar yo en esa batalla)
soldados en flor de la edad
recordé que yo participaba
en esas guerras batallaba
y sé bien cuál será el final.

Yo sé que a pesar de las defensas
en la guerra nunca hay recompensa,
pero les dejaré luchar
por salvar su castillo de arena
con sus torres y sus almenas,
que una ola arrasará.

VERSIONES ORIGINALES

Les châteaux de sable
(Le Forestier)

Je chante la petite guerre
Des braves enfants de naguère
Qui sur la plage ont bataillé
Pour sauver un château de sable
Et ses remparts infranchissables
Qu’une vague allait balayer.

J’en étais: l’arme à la bretelle,
Retranchés dans la citadelle,
De pied ferme nous attendions
Une cohorte sarrasine
Partie de la côte voisine
À l’assaut de notre bastion.

À cent pas de là sur la dune,
En attendant que la fortune
Des armes sourie aux vainqueurs,
Languissant d’être courtisées
Nos promises, nos fiancées
Préparaient doucement leur cœur.

Tout à coup l’Armada sauvage
Déferla sur notre rivage
Avec ses lances, ses pavois,
Pour commettre force rapines,
Et même enlever nos Sabines
Plus belles que les leurs, ma foi.

La mêlée fut digne d’Homère,
Et la défaite bien amère
À l’ennemi pourtant nombreux,
Qu’on battit à plate couture,
Qui partit en déconfiture
En déroute, en sauve-qui-peut.

Oui, cette horde de barbares
Que notre fureur désempare
Fit retraite avec ses vaisseaux,
En n’emportant pour tous trophées,
Moins que rien: deux balles crevées,
Trois raquettes, quatre cerceaux.

Après la victoire fameuse
En chantant l’air de «Sambre et Meuse»
Et de La Marseillaise, ô gué!
On courut vers la récompense
Que le joli sexe dispense
Aux petits héros fatigués.

Tandis que tout bas à l’oreille
De nos Fanny, de nos Mireille,
On racontait notre saga,
Qu’au doigt on leur passait la bague,
Surgit une espèce de vague
Que personne ne remarqua.

Au demeurant ce n’était qu’une
Vague sans amplitude aucune,
Une vaguelette égarée;
Mais en atteignant au rivage
Elle causa plus de ravages,
De dégâts qu’un raz-de-marée.

Expéditive, la traîtresse
Investit notre forteresse,
La renversant, la détruisant.
Adieu donjon, tours et courtines,
Que quatre gouttes anodines
Avaient effacés en passant.

À quelque temps de là nous sommes
Allés mener parmi les hommes
D’autres barouds plus décevants,
Allés mener d’autres campagnes,
Où les châteaux sont plus d’Espagne,
Et de sable qu’auparavant.

Quand je vois lutter sur la plage
Des soldats à la fleur de l’âge,
Je ne les décourage pas,
Quoique je sache, ayant naguère
Livré moi-même cette guerre,
L’issue fatale du combat.

Je sais que, malgré leur défense,
Leur histoire est perdue d’avance;
Mais je les laisse batailler,
Pour sauver un château de sable
Et ses remparts infranchissables,
Qu’une vague va balayer.


Comentarios