Romance del prisionero (en la versión de Alalumbre Folk)

 Con música y letra anónima del s. XV-XVI (versión actual de Alalumbre Folk):
 Romance del prisionero.

Romance anónimo perteneciente al Romancero viejo compuesto por versos octosílabos con rima asonante en los versos pares. Este romance elimina elementos innecesarios para realzar la emoción y alcanzar un máximo de tensión, donde incluso los silencios se hacen importantes. Guarda relación con las "mayas", canciones tradicionales que exaltaban la llegada del mes de mayo. En este caso es un prisionero (en una oscura prisión) quién evoca la llegada de este mes con todas sus delicias (las amatorias incluídas). Solo un mínimo eslabón le une con el mundo exterior, tan bello: un pájaro que le canta en el albor. Pero... ¡Se lo mató un ballestero! ¡Dele Dios mal galardón!

Romance del prisionero
Alalumbre Folk

Que por mayo, era por mayo
Cuando hace la calor
(Cuando los trigos encañan
y están los campos en flor) *1
Cuando canta la calandria
Y responde el ruiseñor
Cuando los enamorados
Van a servir al amor
Sino yo, triste, cuitado;
Que yago en esta prisión
Que ni sé cuándo es de día
Ni cuándo las noches son
Sino por una avecilla
Que me cantaba el albor
Matómela un ballestero
Dele Dios mal galardón

NOTA: *1: En esta versión, estos dos versos no se cantan.


OTRAS VERSIONES
(Video original de Alalumbre Folk)

Otras versiones (audio)
Paco Ibáñez

Amancio Prada

Chicho Sánchez Ferlosio

Joaquín Díaz

Manuel Toharia

Candeal



Comentarios

  1. En los últimos días de mayo, y ya sin entradas programadas, decido sincronizar la letra de uno de los romances más queridos. El romance del prisionero, es especie de maya de los encarcelados es el tema apropiado. Todas las adaptaciones que incluyo son muy buenas. Me atrevo a sincronizar un karaoke con la música de Alalumbre Folk. No he contactado con ellos para pedirles permiso, espero que no se enfaden. La música está extraída mediante el programa on line "Moises" y, en este caso, el resultado es mediocre (queda un fondo de voces, algo distorsionado) pero cumple el objetivo de permitir cantarla sin la voz original haciendo coros.
    Ando trabajando en una versión del romance original de principios del s. XVI con letra ligeramente modificada y en otra versión con desenlace diferente, uno más vengativo por parte del prisionero... (es más divertido). En próximas entradas podréis verlos.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario