No puede haber amor feliz (otras versiones)
VERSIÓN EN ESPAÑOL DE Antonio Selfa
NO HAY AMOR FELIZ
("Il n’y a pas d’amour hereux")
(L. Aragon / G. Brassens / Adapt. Agustín Gª Calvo)
Nada del hombre nunca es suyo, ni su fuerza
ni su flaqueza ni su alma, y, cuando cree
abrir los brazos, es la sombra de una cruz,
y, si quiso abrazar su dicha, la estrujó.
Su vida es un extraño y penoso divorcio.
No, no hay amor feliz.
Su vida es como esos soldados desarmados
a los que se equipó para otro mejor fin:
¿de qué les va a servir al alba madrugar,
si a la tarde los ves sin armas y sin fe?
Dí estas palabras tú, mi vida, y deja el llanto:
no, no hay amor feliz.
Mi lindo amor, mi caro amor, desgarrón mío,
como un pájaro herido te llevo dentro yo;
y ésos, sin saber qué, nos miran al pasar,
repitiendo tras mí palabras que trencé
y que en tus grandes ojos tan pronto se murieron:
no, no hay amor feliz.
El tiempo de aprender a vivir… Ya es muy tarde.
Que lloren en la noche nuestras almas al par.
Con qué pena se paga un temblor de placer,
cuánto dolor requiere la más chica canción,
cuántos sollozos un acorde de guitarra.
No, no hay amor feliz
VERSIÓN EN ESPAÑOL DE Antonio Domínguez
VERSIÓN EN FRANCÉS DE Francois Hardy
(subtitulada en español)
(subtitulada en español)
Comentarios
Publicar un comentario