Jehan vino (análisis)
JEHAN L'ADVENU
01 Puis il revint comme il était parti :
02 Bon pied, bon œil, personne d'averti.
03 Aux dents, toujours la vive marguerite,
04 Aux yeux, toujours la flamme qui crépite.
05 Mit sur ta lèvre, Aline, un long baiser,
06 Mit sur la table un peu d'or étranger,
07 Chanta, chanta deux chansons de marine,
08 S'alla dormir dans la chambre enfantine.
09 Puis il revint comme il était parti :
10 Bon pied, bon œil, personne d'averti.
11 Aux dents, toujours la vive marguerite,
12 Aux yeux, toujours la flamme qui crépite.
13 Rêva tout haut d'écume et de cavale,
14 S'entortilla dans d'étranges rafales.
15 Puis au réveil, quand l'aube se devine,
16 Chanta, chanta deux chansons de marine.
17 Puis il revint comme il était parti :
18 Bon pied, bon œil, personne d'averti.
19 Aux dents, toujours la vive marguerite,
20 Aux yeux, toujours la flamme qui crépite.
21 Fit au pays son adieu saugrenu
22 Et s'en alla comme il était venu.
23 Fit au pays son adieu saugrenu
24 Et s'en alla comme il était venu.
Análisis
00 “Jehan l'advenu” (Jehan vino). Esta canción fue presentada por primera vez en el disco donde están las canciones de Bruant. La letra es de Norge, cuyo verdadero nombre es Georges Mogin, poeta belga que murió a los 92 años en 1990 en Francia, y con la música de Jacques Yvart, especialista en canciones isleñas, marinas, etc. (que grabó esta canción en 1971, es decir mucho antes que el tío Georges)
02 “Bon pied, bon œil, personne d'averti.” (Buen pie, buen ojo, nadie lo sabe.) “Bon pied, bon oeil”: Expresión que significa “con buena salud"
02 Bon pied, bon œil, personne d'averti.
03 Aux dents, toujours la vive marguerite,
04 Aux yeux, toujours la flamme qui crépite.
05 Mit sur ta lèvre, Aline, un long baiser,
06 Mit sur la table un peu d'or étranger,
07 Chanta, chanta deux chansons de marine,
08 S'alla dormir dans la chambre enfantine.
09 Puis il revint comme il était parti :
10 Bon pied, bon œil, personne d'averti.
11 Aux dents, toujours la vive marguerite,
12 Aux yeux, toujours la flamme qui crépite.
13 Rêva tout haut d'écume et de cavale,
14 S'entortilla dans d'étranges rafales.
15 Puis au réveil, quand l'aube se devine,
16 Chanta, chanta deux chansons de marine.
17 Puis il revint comme il était parti :
18 Bon pied, bon œil, personne d'averti.
19 Aux dents, toujours la vive marguerite,
20 Aux yeux, toujours la flamme qui crépite.
21 Fit au pays son adieu saugrenu
22 Et s'en alla comme il était venu.
23 Fit au pays son adieu saugrenu
24 Et s'en alla comme il était venu.
Análisis
00 “Jehan l'advenu” (Jehan vino). Esta canción fue presentada por primera vez en el disco donde están las canciones de Bruant. La letra es de Norge, cuyo verdadero nombre es Georges Mogin, poeta belga que murió a los 92 años en 1990 en Francia, y con la música de Jacques Yvart, especialista en canciones isleñas, marinas, etc. (que grabó esta canción en 1971, es decir mucho antes que el tío Georges)
02 “Bon pied, bon œil, personne d'averti.” (Buen pie, buen ojo, nadie lo sabe.) “Bon pied, bon oeil”: Expresión que significa “con buena salud"
Comentarios
Publicar un comentario