En el agua de la fuente clara (artículos)
Comentarios

Esta canción es, probablemente, una variación del popular tema "A la Claire Fontaine". En el origen, el tema es bastante triste ("Perdí a mi amigo, tengo un corazón para llorar") pero Brassens describe un relato optimista. La canción forma parte de esas situaciones que conducen a aventuras: Brassens multiplica las historias en las que una situación excepcional o inesperada sirve como pretexto y ocasión para la aventura amorosa. Podemos citar como tales: La tormenta, La caza de mariposas, El paraguas, En el agua de la fuente clara, El almendro ...
(“Apuntes, anécdotas, extravagancias, excentricidades y curiosidades de ciertos artistas»)
Puede detectarse, en el contexto de la canción, un cierto trasfondo pedófilo (al igual que en "La princesa y el rascatripas"), ya que el concepto de "niña" y "bella" no aclara completamente la edad del personaje y tampoco se profundiza en el "ardor del abrazo". Este asunto Brassens lo trata con delicadeza y ternura, pero queda un resquicio para la ambigüedad.
La melodía es muy bella, así me lo parece y produce el efecto de una balada nostálgica. La adaptación corre a cargo de Paco Ibáñez y el video que acompaña al karaoke (mucho más explícito en el original, sobre la continuación del "cálido abrazo") está tomado de internet y, por delicadeza, he censurado algunos segundos.
Aquí fuente hace referencia a manantial, un lugar en plena naturaleza donde hay agua suficiente para bañarse y nadar (una poza, un río o arroyo grande). También incluye en la letra varias referencias a elementos florales como la hoja de vid. Igualmente las flores de Lis (lirios) y azahar son símbolos de pureza, incluso.
(Comentarios del autor)
Comenta René Fallet en su libro “Georges Brassens”: Nada hay nada más ligero, "más vago y más soluble en el aire" que "En el agua de la fuente clara", esta pompa, esta pluma en el viento. Se necesitó un estado de gracia especial para escribir esta miniatura, esta "buena aventura: dispersión en el viento tenso de la mañana". Brassens no escribió esta canción por su cuenta; recibió la ayuda de la primavera o el verano, el sol o un pájaro, un espino o una primavera. ¿Está suficientemente claro? - más que admiración, respeto por este pequeño ramo de palabras animado por una caja de música. "Ella fue a nadar desnuda, rezando a Dios para que hubiera viento..." Tenemos sobre estas frases un diamante citando dos veces a Paul Verlaine. Si citamos a Brassens, es en el agua de la fuente clara, en su totalidad que debemos copiar aquí sin una nota falsa.
Comentarios
Publicar un comentario